Platz da? Nee, woanders.

Platz da? Nee, woanders.


Gerade habe ich mit einer kleinen Tab-Flut in meinem Browser zu kämpfen. Das liegt an einem Thema, welches ebenso beiläufig wie interessant daher geschlendert kam. In der Folge wurde mir einmal mehr bewiesen, dass man Wikipedia auch dann nicht bedinungslos glauben darf, wenn sie tolle Referenzen angeben, und ich habe nun ein Account bei archive.org, um mir uralte Bücher ausleihen zu können.

Ihr könnt mir glauben, dass ich eigentlich etwas ganz anderes heute machen wollte. Schwöre! Schon beim Lesen der Geschichte um den Emdener Otto Müller fiel mir auf, dass es ein praktischer Zufall ist, dass er im »Hôtel du Delta« abgestiegen war, welches am Place du Delta lag. Superpraktisch. Oder anders: Wenn das nicht der Wahrheit entsprach, dann hat sich Simenon aber keine große Mühe gegeben!

Bitte im Hinterkopf behalten: Es geht nur um einen kleinen Eintrag in dem Register auf dieser Seite. Damit auch Sie, liebe Leser:innen, die Wertigkeit dieses Ortes besser einschätzen können, sei erwähnt, dass in der Geschichte an dieser Stelle nicht mehr passiert, als dass der Norddeutsche seine Unterkunft dort gefunden hat. Und zumindest für die Maigrets kann ich mit großer Wahrscheinlichkeit ausschließen, dass der Ort nochmal eine Rolle spielen wird.

Die Neugierde setzt ein

In der französischen Wikipedia gab es keinen Eintrag zum Place du Delta. Ein Grund für Irritation ist das nicht, denn in ganz vielen Fällen ist es so, dass sich Namen von Straßen und Plätzen in den letzten Jahrzehnten geändert haben. In den Tiefen der Wikipedia oder des restlichen Internets finden sich dann trotzdem Spuren, die eine Verfolgung möglich machen.

In diesem Fall war es gar nicht so schwer. Zwar nicht an der ersten oder zweiten Stelle, aber immerhin auf der ersten Suchergebnis-Seite fand sich ein Eintrag zum Place de Valenciennes. Die Freude war groß, und ich fand in ihr auch die gewünschte Information. Der Platz soll früher den Namen Place du Delta getragen haben. Wann früher? Bis etwa 1845. Und warum hat er den Namen getragen? Weil er in der Nähe der Rue de Delta lag.

Place de Valenciennes / Rue due Delta
(1) Place de Valenciennes, (2) Rue due Delta

An der Stelle können wir schon einmal festhalten, dass »in der Nähe« ein sehr relativer Begriff ist. Nehmen wir als Bezugsgröße den Quai des Orfèvres dazu, würde ich ihm zustimmen. Täte ich an dem Platz wohnen und müsste in die Straße zum Bäcker, das wären etwa sechshundert Meter, da käme mir die Umschreibung »in der Nähe« nicht mehr in den Sinn. (Und das Beispiel hinkt auch, denn das gilt nur bei der Bäckerdichte, die es in Paris noch gibt.)

Aber nehmen wir mal an, dass die Information stimmt, dann wäre sie vielleicht deshalb plausibel, weil irgendwann jemandem aufgefallen ist, dass Platz und Straße doch nicht in der Nähe zueinander sind und wollte das korrigiert wissen.

Fragen über Fragen

Nun stellte sich jedoch die Frage, warum der Neu-Pariser Simenon diesen Namen des Platzes verwendet hatte. Das konnte und wollte mir nicht in den Kopf, ich hielt es einfach nicht für plausibel. War vielleicht in der Quelle des Wikipedia-Artikels eine weitere Information zu finden? Das Werk, aus dem zitiert wird, trägt den Namen »Dictionnaire historique des rues de Paris« und stammt von Jacques Hillairet. Es kommt in zwei Bänden daher und, wie das Leben so spielt, bekommt man die Antwort auf die Frage in Band 2, der aber online nicht verfügbar ist. Außer, man kauft ihn. (Verrückt genug bin ich ja, aber an der Stelle fragte ich mich, ob es das Wert ist.) Immerhin kann ich bestätigen, dass auch in Band 1 diese Änderung erwähnt wird.

Straßenumbenennungen

In dem Artikel wird eine weitere Quelle referenziert, aus der jedoch nicht hervorgeht, woher die Information stammt. 

Informationen zum Place de Valenciennes

Ist verständlich, warum ich nicht zufrieden war?

Text-Bild-Schere

Nun erinnerte ich mich, dass ich aber im Internet schon nach Bildern zu dem Platz gesucht hatte und fündig geworden war. Nun ist die Fotografie in Frankreich in 1826 das erste Mal angewendet worden. Und ab den späten 1830er-Jahren wurde sie praktisch genutzt. Was nicht heißt, dass sie eine explosionsartige Verbreitung erfuhr wie das iPhone – man kann es sich denken, nicht wahr? Also stellen wir uns kurz die Frage, ob sich wirklich Leute gefunden haben, die schon mal vorsichtshalber Bilder von diesem Platz gemacht haben, um sie später auf Postkarten zu verewigen. Nicht sehr wahrscheinlich.

Um zu verstehen, was ich meine, könnte es hilfreich sein, in einen der kommerziellen Kartendienste zu gehen, und sich mit der Preview-Funktion, die diese haben, die Umgebung des Platzes zu betrachten. Beim Place de Valenciennes stellt sich sowieso die Frage, warum jemand auf die Idee gekommen ist, dies als Platz zu bezeichnen. Ist es nicht eine bessere Kreuzung?

Die erste Abbildung, die ich fand, war diese:

Oberleitungen eines O-Bus oder einer Straßenbahn. Die Elektrifizierung letzterer begann Ende des 19. Jahrhunderts. Gleiche Problem wie zuvor: Warum wurde der Name Place du Delta verwendet? Und zusätzlich kam noch die irritierende Bezeichnung der Rue Rochechouart hinzu. Die Straße befindet sich ganz woanders in Paris. Also zumindest nicht so, dass man von einer Nähe sprechen könnte …

Place de Valenciennes / Rue Rochechouart
(1) Place de Valenciennes; (2) Rue Rochechouart (namenlos auf der Karte)

Unschwer zu erkennen, dass das nun wirklich nicht geht. Zwischen diesem Place de Valenciennes/Place du Delta und der Straße gibt es keine Schnittpunkte. Geht es noch schlimmer, um jemanden, der die Fäden noch nicht entwirrt hat, in die Verwirrung zu treiben? Ja! Dazu nehme man diese Ansichtskarte:

Place du Delta
Ansichtskarte vom Place du Delta mit Blick auf Sacré-Cœur

Fleißigen Leser:innen dieser Seite, die sich ihr Wissen über Paris auch hier zusammenpicken, ist sicher bekannt, dass ich erwähnt, das im letzten Viertel des 19. Jahrhunderts mit dem Bau der Kirche angefangen wurde. Die Vollendung des Gotteshaus zog sich bis in das 20. Jahrhundert hin. Also die Umbenennung des Platzes erfolgt lange vor dem Bau des Gotteshauses. Außerdem ist es unwahrscheinlich, dass man vom Place de Valenciennes einen solch fabelhaften Blick auf Sacré-Cœur hat.

An der Stelle musste ich unterbrechen und mich sammeln, denn das war mir zu wirr. Denn ein neuer Straßenname wurde ins Spiel geworfen: die Rue Clignancourt. Wir blicken kurz wieder auf die Karte, um uns einen kleinen Überblick zu verschaffen.

Überblick über die genannten Straßennamen und Plätze
(1) nach wie vor unser Place de Valenciennes; (2) Rue du Delta; (3) Rue Rochechouart; (4) Rue Clignancourt; (5) Sacré-Cœur

Von dem Platz, von dem uns gesagt wurde, er wäre vor seiner Umbenennung der Place du Delta gewesen, hat man keinen so guten Blick auf die Kirche. Nimmt man jedoch die Kreuzung, die die Rue Rochechouart von der Rue Clignancourt trennt, so hätte man einen wunderbaren Platz, dem man einen hübschen Namen verpassen könnte.

Ungeklärt

Aber ist der Name für diese Kreuzung wirklich Place du Delta? Dafür gibt es ein paar gewichtige Indizien. Betrachtet man die Karte, sieht man die Metro-Linie die zwischen Barbès-Rochechouart und Anvers von einer durchgezogenen zu einer gestrichelten Linie mutiert. Das ist die Stelle, wo die oberirdische Linie zu einer »echten« Metro wird. Und dafür gibt es auch ein historisches Bild:

Metro-Linie fährt in Richtung Anvers nach unten – Blick vom Place du Delta
Metro-Linie fährt in Richtung Anvers nach unten – Blick vom Place du Delta

Diesen Blick kann man also sehr gut haben, wenn man an der Stelle steht. Schaut man in alten Zeitschriften-Archiven nach und sucht nach dem Platz, so wird man sehr oft fündig. Großartige Ereignisse haben dort nicht stattgefunden und in den Zeitungen machte sich auch niemand die Mühe, ausführlicher zu beschreiben, wo sich der Platz genau befand – das wusste man ja! Der Schluss, dass er sich an der genannten Kreuzung befand, wird auch plausibel, wenn man sich diesen Ausschnitt einer Anzeige anschaut, die für einen Umzug wirbt.

Route eines Umzugs
Route eines Umzugs

Demnach befand sich der Platz zwischen dem Place Pigalle und Boulevard Barbès. In der Gesamtschau ergibt so eine Formulierung wie »der Platz heißt so, weil er in der Nähe der Rue du Delta war« einen Sinn. 

Allerdings soll hier nicht der gewagte Schluss gezogen werden, dass der Place de Valenciennes niemals diesen Namen getragen hat. Sehr sinnvoll erscheint es jedoch nicht. Dazu wäre ein Zugriff auf historische Akten notwendig, was leider nicht der Fall ist.

Zusammengefasst kann aber gesagt werden, dass Simenon sich in diesem Fall weder einen neuen Platz ausgedacht hat noch einen Namen verwendet hatte, der in den Archiven hätte verschwinden müssen. Der Platz mit seinem Namen war in den Medien und Anzeigenmaterial dieser Zeit präsent gewesen.

Und sei es nur durch heute amüsant wirkende Meldungen wie diese:  

Gestern Abend gegen elf Uhr haben einige etwas angetrunkene Lebensmitteljungen einen alten Mann auf der Place du Delta umgestoßen. Die Beamten griffen sofort ein und brachten sie zur Wache in der Rue Bochard-de-Saron. Ein Zeuge, der eingreifen wollte, um zu erklären, dass dies alles sehr unbedeutend sei, wurde von den Beamten verprügelt. Das überrascht uns nicht, da die Schüler von Puybaraud zu allem fähig sind. Die Menge war empört.

Ich hätte da auch noch eine Spur zu dem Thema »Schüler von Puybaraud«, aber das würde wirklich viel zu weit führen. Schließlich ging es nur darum, dass sich so eine norddeutsche Type in einem Hotel in Paris ein Zimmer suchte.

Ein Schritt zurück

Kurz hatte ich überlebt, ob ich die Zwischenüberschrift »Ungeklärt« zweimal verwenden dürfte. Genau genommen hatte ich ein zufriedenstellendes Ergebnis. Irgendwas nagte da noch an mir, und das betraf die Rue du Delta. Hier galt es noch einmal zu recherchieren. In dem Lexikon über die Straßennamen stand, dass sich nicht nur der Name des Platzes geändert hätte, sondern wirft man einen Blick auf die Zeile darunter, dann wird suggeriert, dass sich auch der Name der Straße geändert hatte. 

Also war der Platz wirklich in der Nähe der Straße …

Place de Valenciennes / Rue de Valenciennes
(1) Unser Platz; (2) die dazugehörige Straße – heute wirklich!

Damit hätte die Angelegenheit geklärt sein können. 

Dann beging ich einen Fehler. Ich schaute nach, was es denn mit der Rue du Delta auf sich hat. Dann wurde alles wieder unklar und es zeigte sich einmal mehr, wie mich das alte Straßenlexikon in die Irre geführt hatte. Denn in dem war einerseits zu lesen, dass die Rue de Valenciennes zuvor den Namen Rue du Delta trug und dann verloren hätte. Das stellte sich als unkorrekt heraus: Die Straße war 1827 als Rue du Delta Lafayette angelegt worden. Sagt man.

Andererseits war in dem Lexikon korrekt notiert, dass die Rue du Delta 1825 angelegt wurde. Dafür gibt es auch Belege. Zu der Straße stammt folgende Notiz:

Diese Straße wurde 1825 an der Stelle des Jardin du Delta angelegt, der von 1819 bis 1824 die 1818 eröffneten Promenades-Egyptiennes ersetzte. Sein Name stammt ebenfalls aus dem Jahr 1825.

Klingt schlüssig. 

Fin.